Top posting users this week | |
Thống Kê | Hiện có 2 người đang truy cập Diễn Đàn, gồm: 0 Thành viên, 0 Thành viên ẩn danh và 2 Khách viếng thăm :: 1 Bot Không Số người truy cập cùng lúc nhiều nhất là 37 người, vào ngày Mon 10 Apr - 9:27:14 |
| | Truyện cười song ngữ Việt Anh | |
| Tác giả | Thông điệp |
---|
Pandora Bộ tư lệnh
Tổng số bài gửi : 914 Tiền vàng : 3225 Được cảm ơn : 41 Join date : 19/01/2011 Age : 29 Đến từ : 1 góc của cuộc sống, đau thương có, vui có, buồn có, hạnh phúc có.... Huy chương :
| Tiêu đề: Truyện cười song ngữ Việt Anh Mon 15 Aug - 12:21:33 | |
| Những truyện cười này mình sưu tầm, có thể không hay lắm nhưng hi vọng sẽ giúp mình và mọi người học tốt tiếng anh (bản tiếng Việt mình sẽ giấu đi, mọi người click sẽ thấy) Bản tiếng anh A bum approaches a well dressed gentleman on the street. "Hey, Buddy, can you spare two dollars?" The well-dressed gentleman responds, "You are not going to spend in on liquor are you?" "No, sir, I don't drink," retorts the bum. "You are not going to throw it away in some crap game, are you?" asks the gentleman. "No way, I don't gamble," answers the bum. "You wouldn't waste the money at a golf course for greens fees, would you?" asks the man. "Never," says the bum, "I don't play golf." The man asks the bum if he would like to come home with him for a home cooked meal. The bum accepts eagerly. While they are heading for the man's house, the bum's curiosity gets the better of him. "Isn't your wife going to be angry when she sees a guy like me at your table?" "Probably," says the man, "but it will be worth it. I want her to see what happens to a guy who doesn't drink, gamble or play golf."Bản tiếng Việt (click để thấy) - Spoiler:
KẺ ĂN MÀY … Một gã ăn mày tiến gần một quý ông ăn mặt sang trọng trên đường phố. “Này, ông bạn quý, ông có thể cho hai đô la được không?” Người đàn ông ăn mặc sang trọng trả lời:” Bạn sẽ không tiêu tiền vào rượu chè, phải không?” “Không, thưa ngài, tôi không uống rượu,” gã ăn mày cãi lại. “Bạn sẽ không quẳng nó vào những ván chơi tào lao, phải không?” người đàn ông thượng lưu hỏi. “ Không theo lối đó. Tôi không chơi bài,” gã ăn mày trả lời. “ Bạn sẽ không tiêu hoang tiền vào những khoảng phí hõm của một cuộc gôn, phải không?” người đàn ông hỏi. “Không bao giờ,” tên ăn mày nói, “tôi không chơi gôn.” Người đàn ông hỏi gã ăn mày có muốn về nhà với ông ta ăn cơm nhà không. Gã ăn mày hăm hở đồng ý. Trong khi họ đang đi hướng về nhà người đàn ông, gã ăn mày không thắng được tính tò mò. “Vợ ông sẽ không nổi giận khi bà ấy thấy một gã như tôi tại bàn ăn của ông à?” “ Chắc là có,” người đàn ông nói, “nhưng sẽ đáng như thế. Tôi muốn cô ấy thấy điều gì xảy ra cho một gã không nhậu nhẹt, cờ bạc hoặc chơi gôn.”
|
| | | Pandora Bộ tư lệnh
Tổng số bài gửi : 914 Tiền vàng : 3225 Được cảm ơn : 41 Join date : 19/01/2011 Age : 29 Đến từ : 1 góc của cuộc sống, đau thương có, vui có, buồn có, hạnh phúc có.... Huy chương :
| Tiêu đề: Re: Truyện cười song ngữ Việt Anh Mon 15 Aug - 20:16:30 | |
| Tiếp AFTER THE HONEY MOON
A young couple got married and left on their honeymoon. When they got back, the bride immediately called her mother. "Well, how was the honeymoon?" asked the mother. "Oh mamma!" she exclaimed. "The honeymoon was wonderful! So romantic!" No sooner had she spoken the words then she burst out crying. "But mamma . . . as soon as we returned, Sam started using the most horrible language. He's been saying things I've never heard before! All these awful 4-letter words! You've got to come get me and take me home... " "Now Sarah . . ." her mother answered. "Calm down! Tell me,what could be so awful? What 4-letter words has he been using?" "Please don't make me tell you, mamma." wept the daughter. "I'm so embarrassed! They're just too awful! You've got to come get me and take me home... please mamma!" "Darling, you must tell me what has you so upset . . . Tell your mother these horrible 4-letter words!" Still sobbing, the bride replied, "Oh, mamma . . . words like dust, wash, iron, and cook!" SAU TUẦN TRĂNG MẬT
- Spoiler:
Một cặp trai gái trẻ cưới nhau và đi hưởng tuần trăng mật. Khi họ quay lại, ngay lập tức cô dâu gọi điện thoại cho mẹ. “Nào, tuần trăng mật ra sao? “ người mẹ hỏi. “Ồ, mẹ ạ!” cô ta la lên. “Tuần trăng mật thì tuyệt! Rất lãng mạn!” Chẳng mấy chốc sau khi nói ra cô ta òa khóc. “Nhưng mẹ ạ … vừa khi tụi con quay về, Sam bắt đầu dùng ngôn ngữ kinh khiếp nhất. Anh ấy đã nói những thứ con chưa bao giờ nghe trước đây! Tất cả đều là những từ bốn chữ cái1 đáng sợ! Mẹ phải đến đón con và đưa con về nhà … “ “Nào Sarah …” mẹ cô ta trả lời. “Bình tĩnh nào! Nói cho mẹ nghe, cái gì mà quá đáng sợ vậy? Những từ bốn chữ cái nào mà anh ta đã sử dụng?” “Đừng bắt con kể cho mẹ nghe, mẹ ạ.” người con gái khóc. “Con đang thật bối rối! Những chữ đó quá dễ sợ! Mẹ phải đến đón con và đưa con về nhà … nghe mẹ!” “Con yêu, con phải nói cho mẹ nghe cái gì làm con quá bối rối như vậy … Hãy nói cho mẹ nghe những từ bốn chữ cái kinh khiếp này!” Vẫn còn thổn thức, cô dâu trả lời, “Ồ, mẹ … những từ như rác, giặt, ủi, và nấu nướng!”
|
| | | mắt_biếc Bộ tư lệnh
Tổng số bài gửi : 856 Tiền vàng : 2330 Được cảm ơn : 30 Join date : 06/03/2011 Age : 28 Đến từ : bầu trời Huy chương :
| Tiêu đề: Re: Truyện cười song ngữ Việt Anh Fri 19 Aug - 11:47:14 | |
| haha! chiện mắc cười thiệt! |
| | | Sponsored content
| Tiêu đề: Re: Truyện cười song ngữ Việt Anh | |
| |
| | | | Truyện cười song ngữ Việt Anh | |
|
Similar topics | |
|
Trang 1 trong tổng số 1 trang | |
| Permissions in this forum: | Bạn không có quyền trả lời bài viết
| |
| |
| |